Skip to content

Felis Magna (一只大猫)传

乐子QQ

有传闻称《狮子王》内地配音团队“托关系找门路”,配音效果差,“不如台版”

有传闻称《狮子王》内地配音团队“托关系找门路”,配音效果差,“不如台版”。《We are one》片段中辛巴的声音“娘泡”、“后期修音修出电音”

原话

然而个人实际观感并无过多异常,内地版除部分台词疑似机翻外基本能达到“信达雅、本土化译名”(例如歌词能保持字数与英文原版的发音节奏同步且音量平稳),反而台配版因为台湾腔浓度过高而听起来别扭,台版也存在部分翻译的不足之处(如“荒原族”翻译成“荒原人”)。

结论

两版各有不足之处,用户“一只大猫”的言论基于主观推断,“台配优于陆配”或“陆配极差”的说法并不属实,无需踩一捧一

附录:《狮子王2》原视频资源

正片开始(?)

记录3

呃……不太懂你撤回的理由(

是因为《高铁侠》《变形金刚》擎天柱《3D建模》这三者有其中至少一个戳你逆鳞了吗🤔

呃……也不太懂你移出群的理由😅

原视频:https://bilibili.globalvillage.广东/video.html?video=擎天柱高铁侠

记录4

话没说几句就神权,只能说你本来就不占理,更何况本来就是你先挑事的,我们好好聊天着,

自己是乐子还反过来指责别人

既然管控聊天内容,那为什么只对我下手呢?这是搞双标还是只是拿我“杀鸡儆猴”呢

如果说“本群禁止无关内容”成立,那么前面不久前就有人发了和群聊主题无关的内容,也没见他们被处理呀

展开长图

记录5(野狼视角)

最后更新于:

如有转载或 CV 的请标注本站原文地址